I più grandi distributori da qui a Houston... e Tucson, fino laggiù.
Oni drže najveæu prodavnicu odavde do Hjustona, Tucson, sve do tamo.
8 corsie di luccicante cemento che corrono da qui a Pasadena.
Osam traka blještava cementa odavde do Pasadene!
Sei come me, per questo io lascio questo posto.....solo per spostarmi da qui a lì.
Poput mene. Moram da znam gde se sve nalazi, sve vreme. Nikada ne napuštam ovo mesto, osim da odem odavde donde.
Basta un nulla per passare da qui... a là.
Malo nas deli odavde, do tamo.
E domani ci saranno fotografie di te su ogni giornale, da qui a Timbuctu.
Сутра ће да се појаве твоје слике у свим новинама одавде до Тимбуктија!
Ti ha anche insegnato ogni sentiero da qui a Charles Town motivo per cui ti voglio con me.
Takoðe ti je pokazao svaki puteljak odavde do CharlesTowna i zato sam tražio tvoj premještaj.
Vive in una casa rosa a otto isolati da qui a carl street.
Živi u ružièastoj kuæi 8 ulica odavde. Ulica Carl.
Sei arrivato a tanto così dall'America, ma non hai trovato il coraggio di andare da qui a qui.
Ste došli ovako blizu Amerike,, ali nemate hrabrosti ići odavde do ovdje.
Ma da qui a sei mesi... sarà tutto verde.
Za šest meseci sve æe ozeleneti.
Ho scritto che il protagonista era un cazzone moralista, e che nessuna donna da qui a un milione di anni sarebbe mai andata a letto con lui.
Da je glavni lik samodopadljivi gad i da nijedna žena ne bi spavala s njim.
Non m'ero accorto che tosse cosi tardi e... da qui a casa è un viaggio, perciò devo andare.
Nisam imao pojma da je ovako kasno. I... Èeka me duga vožnja, pa...
Dubito che ci sia un elicottero disponibile da qui a Dawson City in questo periodo dell'anno.
Сумњам да ће хелихоптер доћи из Досона у ово доба године.
Da qui a una settimana, penso che saro' in grado di farla saltare fuori da una piscina facendole tenere in equilibrio un pallone sulla punta del naso.
Do iduæeg tjedna, mogao bih ju dresirati da iskaèe iz bazena i balansira loptu na nosu.
Ora è il proprietario di tutti i Casinò e i bordelli da qui a Novosirisk.
Sada poseduje veæinu kazina i bordela odavde pa sve do Novosibirska.
Fratello Faisal, se lo fai cadere, saremo fagioli stufati sparsi da qui a Derby.
Брате Фасал, ако испустим ово, бићемо пребранац одавде до Дербија.
La nostra parentela diventa molto labile da qui a Little Arthur.
Наше везе су попустиле, од како је са Малим Артуром.
E voi avete appoggiato ogni sua follia da qui a Gerusalemme e ritorno.
A ti si podržavala svaki njegov hir odavde do Jeruzalema i nazad.
Sara' tuo ogni gatto da qui a El Cajon.
Imat æeš svaku maèku odavde do El Èajona.
Per tagliarlo in pezzi trasportabili, dobbiamo prenderlo da qui a qui.
Da bi smanjili velièinu za prenos morat æemo ga odrezati odavde dovde.
Ci sara' un autobus da qui a domani o no?
Hoće li sutra biti autobusa ili ne?
Dovrei essere lontano da qui, a vivere avventure con i lemuri!
Trebala bih uživati tamo negdje u avanturama sa lemurima.
Hai la minima idea di quanti allarmi faremmo scattare da qui a Washington?
Nakon 11.9.? Znaš li koliko æe se alarma upaliti odavde do D.C.-a?
Questo è il motivo per cui non andremo via da qui a piedi.
Зато, пријатељу мој, нећемо бежати пешице.
Lo sai, da qui a vent'anni, faremo una bella rimpatriata... e tu sarai sposato con un uomo.
Znaš, Di... Predviðam da æemo za 20 godina imati okupljanje, i ti æeš biti oženjen frajerom.
Noi siamo in qualche posto da qui a qui.
Nalazimo se negde odavde do ovde.
Se rilasci questi cinque, controllera' tutto da qui a Kabul.
Predajte im ovu petoricu, i on æe imati kontrolu, odavde do Kabula.
E da qui a scuola, la via più corta mi sembra che passi dentro il bosco.
A odavde do škole, izgleda da je najkraæi put kroz šumu.
Papi potrà trovarmi un corpo per spostare la mia coscienza da qui a lì.
Tata æe mi naæi telo, a onda æu da premestim svoju svest iz ovog u novo telo.
E i Lannister ancora in vita sono a mille miglia da qui, a elaborare il lutto.
Ostali Lanisteri su hiljadama milja daleko i nose se sa tim.
C'è un giorno e mezzo di viaggio da qui a Junction City.
Do Junction Sitija ima dan ipo jahanja.
Finché l'ombra non si muove da qui a qui.
Dok se senka ne pomeri odavde do ovde.
Un evento paranormale ha distrutto ogni testata nucleare da qui a Mosca.
Телепатски догађај је уништио целокупно нуклеарно оружје одавде до Москве.
Sono cresciuta non lontano da qui a Washington D.C.
Одрасла сам недалеко одавде, у Вашингтону (граду)
E possiamo dire di avere cieca fiducia in ogni governo futuro, qualsiasi forma di governo da qui a 50 anni?
Da li verujemo, da li slepo verujemo bilo kojoj budućoj vladi, vladi koju ćemo možda imati za 50 godina?
Ma sfortunatamente da qui a qui la maggior parte dell'energia si dissipa in cose come perdita di energia e calore.
Nažalost, odavde dovde veći deo energije se izgubi zbog gubitka u prenosu ili toplote.
La risposta arriva da un esperimento di scienze comportamentali che è stato fatto durante una calda estate, 10 anni fa, e a soli 150 km da qui a San Marcos, in California
Odgovor se nalazi u bihejviorističkom eksperimentu sprovedenom jednog toplog leta, pre 10 godina, i na samo 150 kilometara odavde, u San Markosu u Kaliforniji.
E senza nessuno sforzo, i vostri standard vanno da qui a qui.
Bez ikakvog truda, vaši standardi dođu odavde dovde.
Ma voglio che proviate a pensare a cosa potrebbero somigliare i giochi da qui a 10 anni.
Али желим да покушате да замислите како ће игре изгледати за 10 година.
Da qui a qualche anno, ho pianificato di inviare ai miei fratelli questa mail: "Cari fratelli, spero stiate bene.
Za nekoliko godina, planiram da pošaljem braći sledeći imejl: "Draga braćo, nadam se da ste dobro.
0.75843000411987s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?